Halakhah sur Bava Batra 2:14
אִילָן שֶׁהוּא נוֹטֶה לִרְשׁוּת הָרַבִּים, קוֹצֵץ, כְּדֵי שֶׁיְּהֵא גָמָל עוֹבֵר וְרוֹכְבוֹ. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, גָּמָל טָעוּן פִּשְׁתָּן אוֹ חֲבִילֵי זְמוֹרוֹת. רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר, כָּל הָאִילָן כְּנֶגֶד הַמִּשְׁקֹלֶת, מִפְּנֵי הַטֻּמְאָה:
Si un arbre fait saillie dans le domaine public, il est coupé [c'est-à-dire que ses branches inférieures sont coupées] pour qu'un chameau et son cavalier puissent passer. R. Yehudah dit: Un chameau chargé de lin ou de bottes de tiges de vigne. [Et il n'est pas nécessaire de couper pour un chameau et son cavalier, car le cavalier peut se pencher et passer sous lui.] R. Shimon dit: Tout arbre (doit être coupé) contre un plomb contre l'impureté [c'est-à-dire, de peur que le les branches "tentent" au-dessus d'une olive de la taille d'un cadavre ou analogue et rendent impur le passage sous elles. La halakha est conforme au premier tanna seul.]
Explorez halakhah sur Bava Batra 2:14. Commentaire et analyse approfondis des sources juives classiques.